Выпуск №25



ВЫПУСК № 25: ИЮНЬСКОЕ КИНО



Вступительное слово редактора номера

И пришед на пустошь | Алексей Тютькин



НА БЕРЕГУ



Филипп Соллерс «Средиземноморье»

Закадровый текст к фильму Полле | Перевод: Мария Блинкина-Мельник, Алексей Тютькин


Литература как спасение кинематографа. Антиавангард Жана-Даниеля Полле

Проклятие Средиземноморья | Максим Карпицкий


Нет лекарства от свободы: «Порядок» Жана-Даниеля Полле

Проблема греческого типа | Маргарита Кирилкина


Сирин и Алконост – желания птицы: в «Ловушке» Жака Баратье

Следующим, кто постучит к нам в дверь, будет война | Мария Торхова


Слова имеют смысл… Цикл репортажей Криса Маркера «Вам говорят о…»

Альтернативное телевидение | Александра Боканча


Крис Маркер. К Марио…

От пингвинов – к СЛОНу | Перевод: Александра Боканча


Местоимения без имени и места. Четыре фильма Алена Кавалье 

Третье лицо, единственное число | Мария Грибова


Ален Кавалье: «Однажды я сказал себе: "Так, надо снимать кино"»

От жанра – к дневниковому кино | Перевод: Катя Волович


Мело в драме провинциала: Андре Тешине и призрак романтизма

Волшебство(-)клише | Олег Горяинов


Андре Тешине: «Я рассматриваю кино как ремесло, которым хочу ещё и зарабатывать на жизнь»

Без мамочки, без шлюхи | Перевод: Константин Акушевич


Брюно Нюиттен: «Я не фетишизирую камеру». Интервью с оператором

Эмпатия к дьяволу | Перевод: Лина Медведева


Бенуа Жако и (преданные) идеалы молодости

Травмы без тайны, образы без глубины | Олег Горяинов


Бенуа Жако: «Мои фильмы – отбросы той системы производства, чьё лицо искажено не то страхом, не то счастьем»

Перед судом Cahiers du Cinéma | Перевод: Константин Акушевич


«Мы любили друг друга в красивых комнатах». Жак Дуайон: кино в поисках малых форм

Революция в запертой комнате | Дарина Поликарпова


Минные поля Жана Роллена

Простор открыт, ничего святого | Дмитрий Буныгин


Жан Роллен: «Фильм о вампирах – повод снять голеньких девочек»

Роллен и его собственная культура | Перевод: Дмитрий Буныгин


Интермедия: Ролан Амштутц. Портреты Неизвестного актёра

Швейцарский связной | Алексей Тютькин



В САМОМ СЕРДЦЕ ПУСТЫНИ



Жить с мертвецами. Фрагмент из книги «Франсуа Трюффо»

Не выходи из комнаты | Перевод: Сергей Козин


Слишком поздно, никогда не поздно. Жан-Шарль Такелла и Жан-Луи Бертучелли

Имена, которые не говорят | Алексей Тютькин


Потерянное и найденное время Янник Беллон

В главной роли – женщина | Анна Краснослободцева


Кристиан де Шалонж

| Максим Селезнёв


Сон между формой и этикой. Десять шагов к Раймонде Караско

Возвращение мифа поэту | Артём Хлебников


Раймонда Караско. Короткометражный фильм «Градива. Эскиз I»

Онлайн-премьера и подробная расшифровка от режиссёра | перевод: Татьяна Осипова


«Полар» и Ален Корно: Пределы контроля

Я иду по ковру, ты идёшь, пока врёшь | Артём Хлебников


Ален Корно: «У моего вдохновения нет законов!»

Второе дыхание для чёрной серии | Перевод: Катя Волович


Обойдёмся без историй. Клод Соте и ничего, кроме будничных утренних драм

Трагедия как симптом нации | Зинаида Пронченко


Интермедия: Всех парней зовут Патрик

Актёр между мальчиком и волком | Алексей Тютькин



СЛОВА НА «МУЗЫКУ» МАРГЕРИТ ДЮРАС



Когда слова складываются в «Музыку»

О пьесе и фильме Маргерит Дюрас | Алексей Воинов


Маргерит Дюрас. Тексты о «Музыке»

Партитура для речи за закрытой дверью | Перевод: Алексей Воинов


Маргерит Дюрас. Девушка из «Музыки»

Свидетельница чужой боли | Перевод: Алексей Воинов


Маргерит Дюрас. «Женщина из Эврё»: заметки для Дельфин Сейриг и Робера Оссейна

Женщина и мужчина | Перевод: Алексей Воинов



ДЕТИ РАЙКА



Жан Шапо, тайный агент театра

Дирижёр прелюдии | Алексей Тютькин


Мишель Делаэ. Посторонняя

Дюрас-сценаристка | Перевод: Алексей Воинов


Вы, должно быть, шутите, господин Мольер?

Театр Холода | Яна Телова


«Театр дю Солей» встречает кино: актёрская игра и работа с масками в «Мольере» Арианы Мнушкиной

Маски, позы, два листа прозы | Перевод: Катя Волович


Жерар Блен. Попытка снять фильм без истории

Жизнь одного красавчика | Алексей Тютькин


Жерар Блен: «Хоукс не очень отличался от Трюффо»

Первое лицо «новой волны» – о своём режиссёрском дебюте | Перевод: Татьяна Осипова


Стратегия хамелеона: «Раненый» Патриса Шеро

Вынести пустоту | Дарина Поликарпова


Эрве Гибер. Красные туфельки. Эссе из книги «Любовная инъекция»

Опыт работы с Патрисом Шеро | Перевод: Алексей Воинов



MISCELLANEA



Дюжина фильмов «Пустынного периода»

Игры синефилов | Александра Боканча, Дмитрий Буныгин, Олег Горяинов, Мария Грибова, Максим Карпицкий, Яна Телова, Алексей Тютькин


«Пустынный период» французского кино в трёх кадрах

Три песчинки бескрайней пустыни | Александра Боканча, Дмитрий Буныгин, Олег Горяинов, Мария Грибова, Максим Карпицкий, Алексей Тютькин


О Пустыне: Эсташ, Риветт, Делёз

Помня о точке невозврата | Жан Эсташ, Жак Риветт, Жиль Делёз




главная о насархиврежиссеры | журнал

Copyright © 2010 - 2020 Cineticle. All rights reserved | Design by GreenArtProject